例年同様、遅い初詣に早起きして行ってきました。
(年始といい年末といい、何故か毎年お参りする場所が遠い所にある我が家)
梅はようやく咲き出したくらいだったけれど、面白い花が咲いていて。
境内に人は少なく(出店なんてやってない!)、交通安全祈願も貸切状態だったけれど、その祈願前に思わぬ事が発生し、バタバタ+頭フル回転。
(@o@;)←まさにこんな感じ。
結果、とても良い経験になったけれど。
祈願前にひどく疲れたorz
2/24追記
2016-2-16 23:53
初詣
(スマホの翻訳機能って凄いのね…。ただ単語をきちんと入れてないのがあるからか、変に訳されてるけども。あくまで個人の記録ということで。)
Fui al templo con mi familia.
Antes de rezar, cuando me limpie' las manos en el lugar del agua, me di cuenta de una pareja extranjera estuvo y ella de esa pareja se limpio'.
E'l de la pareja vio mi manera de limpiar y explico' a ella.
Escuche' que e'l le hablo' las palabras espan~olas.
Despue's de rezar, fui a la oficina del templo para sacar OMIKUJI(ora'culo escrito) y vi a ellos quienes estuvieron en la oficina.
Cuando saque' OMIKUJI, de repente escuche' una voz de hombre que me pregunto' en japone's si ?que' es esto?
Me sorprendi' mucho y mire' hacia la voz, e'l de la pareja estuvo a mi lado.
Mientras no pude decirle nada, otra vez e'l me pregunto' en ingle's.
Despue's de pensar que co'mo le respondi'a porque quiza's e'l no entendiera bien japone's ni puedo hablar ingle's, le dije en espan~ol que habi'a escrito las palabras del dio's.
(Pero despue's de darme cuenta de equivocarme la palabra que fue dio's, cambiari'a en budista, pero ahora entiendo la palabra exacta que es buda.)
E'l se sorprendio' y me pregunto' que ? por que' hablaba en espan~ol?
Despue's de responderle que estudiaba pero hablaba poquito, ella de la pareja se nos acerco', les pregunte', e'l me respondio' que eran chilenos y ella era su novia.
Les dije bienvenidos y otra ves les pregunte' que ?por que' fue …?
Me equivoque' esa palabra pero e'l me respondio' con la palabra exacta que habi'an venido, mi amigo vivi'a cerca.
E'l volvio' a preguntarme sobre OMIKUJI. Me pregunto' si ?para rezar? y me demostro' la pa'gina de traduccio'n de su smartphon.
Le explique' que no era para rezar, la carta del buda, habi'a escrito las palabras para vivir bien y mejorar aluqu'n problema, adema's habi'an unos grados.
Pero no pude explicarle bien y e'l queri'a saber ma's sobre OMIKUJI.
(No me salieron bien ninguna palabra, adema's cuando empeze' a hablarle, me olvide' "explicar" y me equivocari'a para "entender". Quiza's guneralmente no uso "explicar".)
Por eso finalmente chequee' con mi smartphon sobre OMIKUJI y se lo mostre'.
Adema's OMIKUJI de ese templo tiene cualquier amuleto.
Por supuesto me pregunto' eso, pero le dije queel regalo del buda y le ensen~e' la equivocacio'n que eso era ”FORTUNE" en ingle's porque no se' esa palabra espan~ola.
(Ahora entiendo la palabra inglesa exacta “LUCKY CHARMA”)
A propo'sito, ella paso' alrededor porque no tuvo intere's por eso.
Luego, e'l me pregunto' sobre las etiquetas del a'rbol que poni'an delante de la oficina.
Le explique' que se escribi'a un deseo y nombre para rezar.
?Gratis? − me pregunto', le respondio' "no", yo pregunte' a la oficinista el precio y la manera de escribir.
Le dije a e'l 200 yenes cada uno y esa manera.
Cuando a medio explicarle eso, me llamo' mi padre porque vino el tiempo reservado de la ocacio'n.
Le dije que me faltaba tiempo y me despedi' que ojala' que les fuera bien y esperaba que tuvieran buen viaje.
Cuado volvi' a casa, me di cuenta que no habi'a podido esplicar sobre las etiquetas del a'rbol que despue's de escribir, los monjes hari'an la seremonia de la ocacio'n y quemari'an esas para enviar al cielo y al buda.
Adema's me extran~e' porque e'l habi'a pensado en las etiquetas del a'rbol de gratis, pero ahora entiendo que quiza's en las iglecias extranjeras no se necesita pagar para recibir algunas cosas, esas son voluntarias.
Ese tiempo era un poco menos de diez minutios, pero me cansaba mucho y me pareci'a largo.
Vuelvo a entender que el espan~ol es muy dificil y me falta mucho vocabulario.
Siento el milagro porque me teni'a puesta cubre boca pero pude comunicarme con ellos.
Fui al templo con mi familia.
Antes de rezar, cuando me limpie' las manos en el lugar del agua, me di cuenta de una pareja extranjera estuvo y ella de esa pareja se limpio'.
E'l de la pareja vio mi manera de limpiar y explico' a ella.
Escuche' que e'l le hablo' las palabras espan~olas.
Despue's de rezar, fui a la oficina del templo para sacar OMIKUJI(ora'culo escrito) y vi a ellos quienes estuvieron en la oficina.
Cuando saque' OMIKUJI, de repente escuche' una voz de hombre que me pregunto' en japone's si ?que' es esto?
Me sorprendi' mucho y mire' hacia la voz, e'l de la pareja estuvo a mi lado.
Mientras no pude decirle nada, otra vez e'l me pregunto' en ingle's.
Despue's de pensar que co'mo le respondi'a porque quiza's e'l no entendiera bien japone's ni puedo hablar ingle's, le dije en espan~ol que habi'a escrito las palabras del dio's.
(Pero despue's de darme cuenta de equivocarme la palabra que fue dio's, cambiari'a en budista, pero ahora entiendo la palabra exacta que es buda.)
E'l se sorprendio' y me pregunto' que ? por que' hablaba en espan~ol?
Despue's de responderle que estudiaba pero hablaba poquito, ella de la pareja se nos acerco', les pregunte', e'l me respondio' que eran chilenos y ella era su novia.
Les dije bienvenidos y otra ves les pregunte' que ?por que' fue …?
Me equivoque' esa palabra pero e'l me respondio' con la palabra exacta que habi'an venido, mi amigo vivi'a cerca.
E'l volvio' a preguntarme sobre OMIKUJI. Me pregunto' si ?para rezar? y me demostro' la pa'gina de traduccio'n de su smartphon.
Le explique' que no era para rezar, la carta del buda, habi'a escrito las palabras para vivir bien y mejorar aluqu'n problema, adema's habi'an unos grados.
Pero no pude explicarle bien y e'l queri'a saber ma's sobre OMIKUJI.
(No me salieron bien ninguna palabra, adema's cuando empeze' a hablarle, me olvide' "explicar" y me equivocari'a para "entender". Quiza's guneralmente no uso "explicar".)
Por eso finalmente chequee' con mi smartphon sobre OMIKUJI y se lo mostre'.
Adema's OMIKUJI de ese templo tiene cualquier amuleto.
Por supuesto me pregunto' eso, pero le dije queel regalo del buda y le ensen~e' la equivocacio'n que eso era ”FORTUNE" en ingle's porque no se' esa palabra espan~ola.
(Ahora entiendo la palabra inglesa exacta “LUCKY CHARMA”)
A propo'sito, ella paso' alrededor porque no tuvo intere's por eso.
Luego, e'l me pregunto' sobre las etiquetas del a'rbol que poni'an delante de la oficina.
Le explique' que se escribi'a un deseo y nombre para rezar.
?Gratis? − me pregunto', le respondio' "no", yo pregunte' a la oficinista el precio y la manera de escribir.
Le dije a e'l 200 yenes cada uno y esa manera.
Cuando a medio explicarle eso, me llamo' mi padre porque vino el tiempo reservado de la ocacio'n.
Le dije que me faltaba tiempo y me despedi' que ojala' que les fuera bien y esperaba que tuvieran buen viaje.
Cuado volvi' a casa, me di cuenta que no habi'a podido esplicar sobre las etiquetas del a'rbol que despue's de escribir, los monjes hari'an la seremonia de la ocacio'n y quemari'an esas para enviar al cielo y al buda.
Adema's me extran~e' porque e'l habi'a pensado en las etiquetas del a'rbol de gratis, pero ahora entiendo que quiza's en las iglecias extranjeras no se necesita pagar para recibir algunas cosas, esas son voluntarias.
Ese tiempo era un poco menos de diez minutios, pero me cansaba mucho y me pareci'a largo.
Vuelvo a entender que el espan~ol es muy dificil y me falta mucho vocabulario.
Siento el milagro porque me teni'a puesta cubre boca pero pude comunicarme con ellos.
コメントする
カレンダー
アーカイブ
- 2022年6月(1)
- 2021年5月(1)
- 2021年1月(2)
- 2020年9月(1)
- 2020年5月(2)
- 2020年4月(1)
- 2020年1月(1)
- 2019年12月(2)
- 2019年11月(2)
- 2019年10月(1)
- 2019年8月(1)
- 2019年7月(2)
- 2019年6月(1)
- 2019年5月(2)
- 2019年4月(2)
- 2019年3月(3)
- 2019年2月(2)
- 2019年1月(3)
- 2018年12月(5)
- 2018年11月(2)
- 2018年10月(2)
- 2018年9月(3)
- 2018年8月(7)
- 2018年7月(6)
- 2018年6月(4)
- 2018年5月(7)
- 2018年4月(5)
- 2018年3月(5)
- 2018年2月(5)
- 2018年1月(5)
- 2017年12月(11)
- 2017年11月(5)
- 2017年10月(11)
- 2017年9月(7)
- 2017年8月(10)
- 2017年7月(9)
- 2017年6月(10)
- 2017年5月(5)
- 2017年4月(5)
- 2017年3月(7)
- 2017年2月(5)
- 2017年1月(11)
- 2016年12月(9)
- 2016年11月(10)
- 2016年10月(11)
- 2016年9月(4)
- 2016年8月(6)
- 2016年7月(8)
- 2016年6月(10)
- 2016年5月(15)
- 2016年4月(15)
- 2016年3月(8)
- 2016年2月(8)
- 2016年1月(11)
- 2015年12月(12)
- 2015年11月(10)
- 2015年10月(9)
- 2015年9月(16)
- 2015年8月(23)
- 2015年7月(10)
- 2015年6月(15)
- 2015年5月(15)
- 2015年4月(10)
- 2015年3月(17)
- 2015年2月(22)
- 2015年1月(24)
- 2014年12月(30)
- 2014年11月(20)
- 2014年10月(20)
- 2014年9月(19)
- 2014年8月(33)
- 2014年7月(18)
- 2014年6月(26)
- 2014年5月(27)
- 2014年4月(26)
- 2014年3月(34)
- 2014年2月(36)
- 2014年1月(18)
- 2013年12月(37)
- 2013年11月(26)
- 2013年10月(16)
- 2013年9月(12)
- 2013年8月(16)
- 2013年7月(22)
- 2013年6月(15)
- 2013年5月(14)
- 2013年4月(7)
- 2013年3月(13)
- 2013年2月(10)
- 2013年1月(16)
- 2012年12月(18)
- 2012年11月(13)
- 2012年10月(19)
- 2012年9月(11)
- 2012年8月(14)
- 2012年7月(10)
- 2012年6月(15)
- 2012年5月(13)
- 2012年4月(17)
- 2012年3月(23)
- 2012年2月(24)
- 2012年1月(29)
- 2011年12月(31)
- 2011年11月(32)
- 2011年10月(31)
- 2011年9月(30)
- 2011年8月(32)
- 2011年7月(32)
- 2011年6月(31)
- 2011年5月(33)
- 2011年4月(33)
- 2011年3月(35)
- 2011年2月(42)
- 2011年1月(13)
- 2000年1月(1)
プロフィール
性 別 | 女性 |
地 域 | 東京都 |
血液型 | AB型 |